本文目录导读:
她不愿迎合西方对一个中国作家的期待,自然也就难以进入异乡的文坛,而受挫的同时,她在中文世界里也因为远离而愈显暗淡。”止庵也觉得,尽管受益于宋以朗的贡献,对张爱玲的研究已经发生了重要变化,但远未行至终点:“已有的定论未必准确,需要我们重新审核。英文版的著作1961年由耶鲁大学出版社出版,张爱玲的章节则先行译成中文,于1957年刊登在台北的《文学》杂志上。等到遗物寄来,经过整理,选了部分交给台北皇冠出版社保管——张爱玲的后半生,这家出版社是她在中文世界最紧密的合作者。一本《传奇》,风靡沪上,四天时间即告售罄,一本《流言》,出版再版也是好几次。人体免疫系统受到攻击或免疫力较弱时,曲霉菌就可能进入肺部,引起肺曲霉病。两者的结合实际上是将地域文化转化为可体验、可传播、可消费的年轻化文旅产品。“灭火器安装牢固,铅封无缺失,定检不过期,压力指示正常。后来,学者张错在南加州大学建立“张爱玲文物特藏中心”,邝文美又送去了两箱遗稿。在许多珍视张爱玲的读者看来,这近似于一种摧毁,就连学者刘绍铭都不禁轸叹:“如果不是旗帜鲜明地打着张爱玲的招牌,以小说看,这本屡见败笔的书,实难终卷
还没有评论,来说两句吧...